首页 · 科研 · 专家观点 · 正文

Prof. Alicia Salomone 艾丽西亚・萨洛蒙教授 

智利大学国际关系处处长

Director of International Relations, University of Chile

清华场致辞 Speech at Tsinghua Session 


Thank you very much, Maribel, for the introduction. I am absolutely delighted to be here with all of you. First of all, I would like to send greetings, on behalf of the authorities of the University of Chile and on my own behalf, to the authorities of Tsinghua University, and especially to our champion, Professor Chen Taotao, head of the Tsinghua University Latin America Center, who has been working so closely with us and inspiring all of us with her energy, her insightful vision, and all the purpose involved in this very important project.
I would like to say hello also to the representatives of the partner universities, the sponsor companies, and especially to our students, who have been very committed to this initiative. As Professor Chen Taotao mentioned before, this is not just a project. This is a real project, trying to find real solutions to one of the most important challenges at the global level, which is Goal No. 1 for sustainable development: No Poverty.
Moreover, as pointed by my colleagues Maria Montt and Professor Ana Celia Castro, poverty is not just one goal; it is very much linked to other challenges, such as no hunger, gender equality, life on land and below water, quality education, and a culture of peace. For this reason, to successfully work on poverty alleviation, we need to think integrally, incorporating all the global challenges that also contribute to poverty alleviation. In this sense, I also welcome the idea posed by Professor Chen Taotao of shifting the perspective from poverty alleviation to development. It is indeed a very good addition.
At the University of Chile, we are very much engaged with this project as it reflects our institutional commitment to the 2030 Agenda, and to multilateral cooperation, including cooperation between Latin America and China. Last January, we had the pleasure of sending a group of our students to China. It was a magnificent experience for them, and we are still hearing about the impact of that it had in their lives. It is frankly very rewarding to see the real impact of this kind of initiative.
To conclude this words, I would like to emphasize the significant impact that the programme on poverty alleviation has had on the participating students, both for their academic development and for the breadth of their awareness of global challenges. Thus, I must say that there is great enthusiasm within the University of Chile for this new edition of programme. We are confident that it will continue to strengthen the professional and scientific capacities of our students, and it will also consolidate the links of friendship and cooperation that they have been developing throughout these years. We have great confidence and trust in our students and in the possibilities that this kind of project brings to our countries and to our young people.


非常感谢 Maribel 的介绍。能与诸位相聚在此,我感到无比高兴。首先,我谨代表智利大学的校方以及我个人,向清华大学的校方致以问候,尤其要向我们的领军人物陈涛涛教授致以问候,她一直与我们紧密合作,以她的活力、敏锐的洞察力以及对这一重要项目的坚定信念激励着我们所有人。
我也要向合作大学的代表、赞助公司以及我们的学生问好,他们对这一倡议投入了极大的热情。正如陈涛涛教授之前所提到的,这不仅仅是一个项目。这是一个实实在在的项目,旨在为全球面临的最重要挑战之一 —— 可持续发展目标中的第一项 消除贫困”—— 寻找切实可行的解决方案。
此外,正如我的同事玛丽亚・蒙特和安娜・塞莉亚・卡斯特罗教授所指出的,贫困不仅仅是一个目标;它与诸如零饥饿、性别平等、陆地和海洋生物多样性、优质教育以及和平文化等其他挑战密切相关。因此,要成功地开展减贫工作,我们需要全面思考,将所有有助于减贫的全球性挑战都纳入其中。从这个意义上说,我也非常赞同陈涛涛教授提出的从减贫视角转向发展视角的观点。这确实是一个很好的补充。
在智利大学,我们非常积极地参与这个项目,因为它反映了我们机构对 2030 年议程以及包括拉美和中国合作在内的多边合作的承诺。去年 1 月,我们有幸派遣了一批学生前往中国。这对他们来说是一次非常棒的经历,我们至今仍能听到这次经历对他们生活产生的影响。看到这类倡议能产生实实在在的影响,确实令人感到非常欣慰。总之,我想强调这个扶贫项目对参与学生在学业发展以及对全球挑战的认识广度方面所产生的重大影响。因此,我必须说智利大学对这个新一届项目的开展充满热情。我们坚信它将继续增强我们学生的专业和科研能力,也将巩固他们多年来建立的友谊与合作关系。我们对我们的学生充满信心和信任,也相信这种项目为我们的国家和年轻人带来的可能性。

清华大学拉美中心

北京办公室 Beijing Office

中国 • 北京 启迪科技大厦C座16层(100084)

16th Floor, Block C, Tus-Tech Building, Beijing 100084 P.R. China

Tel: 010-6279 5747   Email: lac@mail.tsinghua.edu.cn

智利办公室 Chilean Office

智利 • 圣地亚哥 罗萨里奥北区615号,1103室

Oficina 1103, Rosario Norte 615, Santiago, Chile